Esther (grec) 6
1
Cette nuit-là, le Seigneur éloigna du roi le sommeil ; celui-ci dit alors à son
précepteur de lui apporter le livre des « Mémoires des Jours » pour lui en
donner lecture. 2 Il trouva le texte écrit à propos de Mardochée :
comment celui-ci avait fait au roi des révélations concernant les deux eunuques
royaux, lorsque, pendant leur service de garde, ils avaient cherché à porter la
main sur Artaxerxès. 3 « Quel honneur, dit le roi, ou quelle faveur
avons-nous décerné à Mardochée ? » Les officiels à son service répondirent : «
Tu ne lui as rien décerné. »
4
Or, tandis que le roi s’informait des bons offices de Mardochée, voici Haman
dans la cour. Le roi dit alors : « Qui est dans la cour ? » Haman était venu
pour dire au roi de pendre Mardochée au gibet qu’il avait fait préparer.
Viens Esprit Saint, viens nous dévoiler la
parole pour qu’elle reste vive en nos vies.
Cette nuit-là, le Seigneur éloigna du roi le
sommeil : le texte grec tient à exprimer clairement l’intervention de
Dieu alors que l’hébreu indique simplement que le sommeil le fuyait.
celui-ci dit alors à son précepteur de lui
apporter le livre des « Mémoires des Jours » pour lui en donner lecture : il
s’agit des Annales du Royaume, mais l’hébreu le désigne comme le livre des
Mémoires intitulé « les Paroles des Jours » : il présente ainsi
une expression plus riche que le grec a raccourci.
Il trouva le texte écrit à propos de
Mardochée : comment celui-ci avait fait au roi des révélations concernant les
deux eunuques royaux, lorsque, pendant leur service de garde, ils avaient
cherché à porter la main sur Artaxerxès : nous nous rappelons (A, 15)
que le roi lui-même fit mettre ces faits par écrit, et que d’ailleurs Mardochée
lui-même fit de même. Nous sommes déjà en présence ici de l’importance
primordiale de la mémoire, du souvenir, et cela grâce à la parole écrite.
Quel honneur, dit le roi, ou quelle faveur
avons-nous décerné à Mardochée ? Les officiels à son service répondirent : Tu
ne lui as rien décerné : voilà qui nous étonne… nous avions lu (A, 16)
que Mardochée avait reçu des cadeaux… celui qui a rédigé cette ajoute grecque n’a-t-il
pas bien lu plus loin ? Peu importe. L’important est cet écrit qui devient
ainsi salvateur : avant même que Naham n’ait vu le roi pour obtenir la
condamnation de Mardochée, le roi reconnaît en celui-ci son sauveur et veut lui
accorder une récompense pour ce geste.
Or, tandis que le roi s’informait des bons
offices de Mardochée, voici Haman dans la cour. Le roi dit alors : « Qui est
dans la cour ? » Haman était venu pour dire au roi de pendre Mardochée au gibet
qu’il avait fait préparer : bien vite nous retrouvons Haman qui, à
l’aube, a déjà pénétré dans la fameuse cour avec son funeste projet. Il y
attend sans doute le bon vouloir du roi.
Seigneur Dieu,
tu es le Dieu présent au milieu des pires tempêtes, tu es le Dieu qui peux
parler au cœur de l’homme. Donne-nous la certitude que tu ne nous abandonnes
jamais, qu’à travers chacun peut passer un peu de ta bienveillance, un peu de
ton secours.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire